티스토리 뷰
그것이 완전하니 이것이 완전하구나
īśā vāsyam idaṃ sarvaṃ yat kiñca jagatyāṃ jagat |
tena tyaktena bhuñjīthā mā gṛdhaḥ kasya sviddhanam || IsUp_1 ||
그러니 인간들이여!
변하는 세상에 얽매이지 말고
버림과 비움의 지혜로
탐욕에서 벗어날지어다.
kurvann eveha karmāṇi jijīviṣecchataṃ samāḥ |
evaṃ tvayi nānyatheto 'sti na karma lipyate nare || IsUp_2 ||
asuryā nāma te lokā andhena tamasāvṛtāḥ |
tāṃste pretyābhigacchanti ye ke cātmahano janāḥ || IsUp_3 ||
어둠만이 존재하고 앞을 분간할 수 없는 저 세상이 있다.
아트만을 알지 못하는 자는
죽을 때마다 계속해서 그곳으로 떨어질 것이다.
anejad ekaṃ manaso javīyo nainaddevā āpnuvanpūrvamarṣat |
taddhāvato 'nyānatyeti tiṣṭhat tasminn apo mātariśvā dadhāti || IsUp_4 ||
그것은 움직이지 않으나 생각보다 더 빠르며
신들이 다다르지 못하니 그것이 더 앞에 나아감이라.
그것은 서있으나 뛰는 모든 것을 초월하며
그 속에서, 생명의 주께서 세상을 다스린다.
tad ejati tan naijati tad dūre tad v antike |
tad antar asya sarvasya tad u sarvasyāsya bāhyataḥ || IsUp_5 ||
그것은 움직이기도 하고 움직이지 않기도 하며
멀리 있기도 하고 가까이 있기도 하며
그것은 이 모든 것 안에 있기도 하고 밖에 있기도 하다.
yas tu sarvāṇi bhūtāny ātmany evānupaśyati |
sarvabhūteṣu cātmānaṃ tato na vijugupsate || IsUp_6 ||
모든 존재에서 아트만을 보고
아트만에서 모든 존재를 보는 자는
어떤 일에도 두려워하지 않는다.
yasmin sarvāṇi bhūtāny ātmaivābhūd vijānataḥ |
tatra ko mohaḥ kaḥ śoka ekatvam anupaśyataḥ || IsUp_7 ||
완전한 지혜를 가진 그에게 어떻게 미혹이 있을 수 있으며
모든 곳에서 유일함을 보는 그에게 어찌 슬픔이 일어나겠는가?
sa paryagāc chukram akāyam avraṇam asnāviraṃ śuddham apāpaviddham /
kavir manīṣī paribhūḥ syayambhūr yāthātathyator 'thān vyadadhāc chāśvatībhyaḥ samābhyaḥ || IsUp_8 ||
아무런 몸도 없으며 순수하여 악에 의해 오염되지 않으시며
예언자이며, 사색가이시고, 전지전능하신 유일자시니
그 분께서는 영원히 이어져오는 본성에 따라 모든 사물들을 다스리시네
tato bhūya iva te tamo ya uvidyāyāṃ ratāḥ || IsUp_9 ||
무지를 숭배하는 자는
어둠 속으로 빠져들지만
지혜만을 숭배하는 자는
더 깊은 어둠 속으로 빠져들게 되네
anyad evāhur vidyayān yad āhur avidyayā |
iti śuśruma dhīrāṇāṃ ye nas tad vicacakṣire || IsUp_10 ||
이 두 극단이
이같은 결과를 낳는다는 것이
현자들의 한결같은 가르침이었도다.
vidyāṃ cāvidyāṃ ca yas tad vedobhayaṃ saha |
avidyayā mṛtyuṃ tīrtvā vidyayāmṛtam aśnute || IsUp_11 ||
지혜 속에서 무지를 아는 자는
무지로써 죽음을 초월하고
지혜로써 영원한 생명을 즐기리라.
andhaṃ tamaḥ praviśanti ye 'sambhūtim upāsate |
tato bhūya iva te tamo ya u sambhūtyāṃ ratāḥ || IsUp_12 ||
보이는 것에만 얽매인 자는
깊은 어둠으로 들어가고
보이지 않는 영원한 것에만 얽매인 자는
더 깊은 어둠으로 들어가느니
anyad evāhuḥ saṃbhavād anyad āhur asaṃbhavāt |
iti śuśruma dhīrāṇāṃ ye nas tad vicacakṣire || IsUp_13 ||
이 두 극단이
이같은 결과를 낳는다는 것이
현자들의 한결같은 가르침이었도다.
saṃbhūtiṃ ca vināśaṃ ca yas tad vedobhayaṃ saha |
vināśena mṛtyuṃ tīrtvā saṃbhūtyāmṛtam aśnute || IsUp_14 ||
소멸 속에서 태어남을 알고,
태어남 속에서 소멸을 아는 자는
소멸로써 죽음을 초월하고
태어남으로써 영원한 생명을 즐기리라.
hiraṇmayena pātreṇa satyasyāpihitaṃ mukham /
tat tvaṃ pūṣann apāvṛṇu satyadharmāya dṛṣṭaye || IsUp_15 ||
참진리의 얼굴이 찬란한 금빛 햇살로 가려져 있으니
오, 세상의 유지자시여,
진리를 깨닫고,
pūṣann ekarṣe yama sūrya prājāpatya vyūha raśmīn samūha tejaḥ |
yat te rūpaṃ kalyāṇatamaṃ tat te paśyāmi yo 'sāv asau puruṣaḥ so 'ham asmi || IsUp_16 ||
오, 세상의 유지자시여
오, 전지전능하신 분시여
오, 야마, 운명을 결정하시는 분이시여
오 슈리야, 빛나는 태양이시여
오, 프라자파티, 모든 창조물들의 아버지시여
모든 것 중에서 가장 신성한 형상이신 그대의 햇살을 거두어들이시니
그대 안에 있는 그것을 나는 본다네
모든 곳에 푸르샤, 생명의 숨결
그대가 바로 나라네.
vāyur anilam amṛtam athedaṃ bhasmāntaṃ śarīram |
oṃ krato smara kṛtaṃ smara krato smara kṛtaṃ smara || IsUp_17 ||
제 육체가 재가 되기 전에
당신 품 안에 안기고자 하오니
옴, 나의 영혼이여
그대가 행한 모든 것을 기억하라, 기억하라!
나의 영혼이시여
그대가 행한 모든 것을 기억하라, 기억하라!
agne naya supathā rāye asmān viśvāni deva vayunāni vidvān |
yuyodhy asmaj juhurāṇam eno bhūyiṣṭhāṃ te nama uktiṃ vidhema || IsUp_18 ||
그것이 완전하니 이것이 완전하구나
'S U T R A > UPANISHAD' 카테고리의 다른 글
까타 우파니샤드 katha upanishad (0) | 2012.01.30 |
---|---|
깨나 우파니샤드 Kena Upanishad (0) | 2012.01.30 |