Bg 2.1 संजय बोले (Sanjay Said): तं तथा कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम्। विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदनः॥२- १॥ sañjaya uvāca taṁ tathā kṛpayāviṣṭam aśru-pūrṇākulekṣaṇam viṣīdantam idaṁ vākyam uvāca madhusūdanaḥ 산자야가 말했다. 연민에 사로잡혀 낙담하고 있으며, 두눈에는 눈물이 가득 고인채 어찌할 바를 모르는 그에게, 마두수다나(크리슈나)는 이렇게 말했습니다. Word for word: sañjayaḥ uvāca — Sañjaya said; tam — unto Arjuna; tathā — thus; kṛpayā — by compassion;..
Bg 1.1 धृतराष्ट्र बोले (Dhritrashtr said): धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः। मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत संजय॥१-१॥ dhṛtarāṣṭra uvāca dharma-kṣetre kuru-kṣetre samavetā yuyutsavaḥ māmakāḥ pāṇḍavāś caiva kim akurvata sañjaya 드리타라슈트라가 말했다. 오, 산자야여! 저 성스러운 들판 쿠루크쉐트라에 전쟁을 하러 모여든 판두의 아들들과 내 자식들이 어떻게 하고 있는가? Word for word: dhṛtarāṣṭraḥ uvāca — King Dhṛtarāṣṭra said; dharma-kṣetre — in the p..
평온을 위한 노래 그것이 완전하니 이것이 완전하구나 이 완전함이 완전에서 오는 것이었으니 완전으로부터 완전을 취하니 오직 완전함만이 남는다네. 오움 평온 평온 평온 īśā vāsyam idaṃ sarvaṃ yat kiñca jagatyāṃ jagat | tena tyaktena bhuñjīthā mā gṛdhaḥ kasya sviddhanam || IsUp_1 || 변하는 세상은 불변의 하느님으로 충만하도다 그러니 인간들이여! 변하는 세상에 얽매이지 말고 버림과 비움의 지혜로 탐욕에서 벗어날지어다. kurvann eveha karmāṇi jijīviṣecchataṃ samāḥ | evaṃ tvayi nānyatheto 'sti na karma lipyate nare || IsUp_2 || 오래 살기를 소..